στασιάζω

στασιάζω
στᾰσι-άζω, [tense] fut.
A

-άσω Hdt.8.3

: (

στάσις B. 111

):
I intr., to be at variance, τινι with one, X.An.2.5.28, etc.; πρός τινα ib.6.1.29, Pl.R. 545d, etc.
2 in the Greek states, form a party or faction, be at odds (defined by Arist. as happening ὅταν ἑκάτερος ἑαυτὸν [ἄρχειν] βούληται, EN1167a34), Hdt.1.59, 7.2, al., Cratin.54;

ἀλλήλοις X. Mem.2.6.17

;

ἐπ' ἀλλήλοισι Hdt.1.60

;

περὶ τῆς ἡγεμονίης Id.8.3

;

ὑπὲρ τῆς δημοκρατίας Lys.2.61

;

πρὸς τοὺς τυράννους ὑπὲρ τοῦ δήμου And.2.26

: generally, quarrel,

τοῖσι ἑωυτοῦ ἀδελφεοῖσι Hdt.4.160

;

τάξιος εἵνεκα Id.9.27

;

διά τι Pl.R.464e

; ἐν ἑαυτοῖς ib.465b; τοῖς ἐχθροῖσι μεθ' ἡμῶν ς. side with us against them, Ar.Eq.590;

σ. κατ· ἀλλήλους περί τινος Th.4.84

;

πρὸς ἀλλήλους περί τινος Pl.R.488b

, cf. Phld.Rh.2.220 S.
3 of the states themselves, to be distracted by factions and party strife, Ar.Av.1014, Th.4.1,66, Pl.Ep.336e, etc.
4 generally, to be in a state of discord, disagree,

περί τινος Id.Euthphr.8d

, al.
5

σῶμα σ. αὐτὸ αὑτῷ Id.R.556e

, cf. 352a; ἡ ψυχὴ ς. ib.586e, Arist.EN1166b19.
II trans., revolutionize, throw into confusion,

τὴν πόλιν Lys.18.18

;

τὰ πράγματα D.11.18

;

οἴκους Anon.

ap. Stob.4.31.84;

τὴν Ἀντιόχειαν Philostr.VA6.38

:—[voice] Pass., in signf. 1.3,

διὰ τὸ τὰ ἐν τῇ Ῥώμῃ στασιάζεσθαι D.C.40.32

;

τὸ ἐστασιασμένον S.E.M.7.346

.—This trans. sense is expressed by στασιάζειν ποιῶ in Isoc.4.134
.

Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό). 2014.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • στασιάζω — to be at variance pres subj act 1st sg στασιάζω to be at variance pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάζω — στασιάζω, στασίασα βλ. πίν. 35 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • στασιάζω — ΝΜΑ [στάσις] (αμτβ.) εξεγείρομαι, επαναστατώ μσν. αρχ. 1. ερίζω, φιλονικώ («ὃς βασιλεύσας πρῶτα τοῑσι ἑωυτοῡ ἀδελφεοῑσι ἐστασίασε», Ηρόδ.) 2. (για πολιτείες ή για οργανισμούς σαν την Εκκλησία) διχογνωμώ, συγκλονίζομαι από φατριαστικές έριδες… …   Dictionary of Greek

  • στασιάζω — στασίασα, κάνω στάση, εξεγείρομαι εναντίον έννομης τάξης: Οι στρατιώτες του Α’ συντάγματος στασίασαν …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • στασιάζετον — στασιάζω to be at variance pres imperat act 2nd dual στασιάζω to be at variance pres ind act 3rd dual στασιάζω to be at variance pres ind act 2nd dual στασιάζω to be at variance imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάζεσθε — στασιάζω to be at variance pres imperat mp 2nd pl στασιάζω to be at variance pres ind mp 2nd pl στασιάζω to be at variance imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάζετε — στασιάζω to be at variance pres imperat act 2nd pl στασιάζω to be at variance pres ind act 2nd pl στασιάζω to be at variance imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάζῃ — στασιάζω to be at variance pres subj mp 2nd sg στασιάζω to be at variance pres ind mp 2nd sg στασιάζω to be at variance pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάσουσι — στασιάζω to be at variance aor subj act 3rd pl (epic) στασιάζω to be at variance fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στασιάζω to be at variance fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάσουσιν — στασιάζω to be at variance aor subj act 3rd pl (epic) στασιάζω to be at variance fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στασιάζω to be at variance fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στασιάσω — στασιάζω to be at variance aor subj act 1st sg στασιάζω to be at variance fut ind act 1st sg στασιάζω to be at variance aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”